Le château de Joux est un ancien fort datant du moyen-âge. Il est situé sur un éperon rocheux permettant de contrôler le passage de la "cluse de Joux", axe naturel de traversée du Jura depuis plus de 2000 ans. Le lieu fut édifié et habité par les seigneurs de Joux depuis le Xème siècle, puis par la maison de Hochberg. Au rattachement de la Franche-Comté au Royaume de France, le lieu devint forteresse militaire pour surveiller les frontières. Il fut remanié par Vauban à l'époque de Louis XIV, puis transformé prison d'état. Le lieu accueillit des prisonniers tels que Mirabeau ou Toussaint-Louverture. Le site restera militaire jusqu'en 1954, date à laquelle il devint site touristique ouvert au public. Le site est très bien restauré et il accueille maintenant des expositions et des spectacles l'été. Sa visite vaut le détour en soi et permet de voir deux cadrans solaires anciens.
Pour en savoir plus sur le château de Joux
The castle of Joux is an old fortress built during the Middle Age. It is located on top of a rocky hill that allowed soldiers to control the narrow passage of "clude de Joux" accross the Jura mountains. After being a fortress, it became a state prison where several VIP prisonners where immured. The site stayed a military place until 1954 and is now open for tourists. The visit is a must-see and makes it possible to see two sundials.
Learn more about the castle of Joux
Le premier cadran est visible du parking visiteur. C'est un grand cadran peint légèrement déclinant vers l'ouest. Son style est un disque percé supporté par deux jambes métalliques. Quatre fleurs de lys sont représentées aux coins du cadran. Un arc d'où partent les lignes horaires symbolise un Soleil, le tout faisant référence à Louis XIV, le "Roi Soleil".
The first sundial can be seen from the parking lot. It is a large painted sundial, slightly declining towards West. The style has a pierced disc hold by two metallic rods. Four fleur-de-lys are painted on corners. An arc symbolizing Sun is a reference to Louis XIV, the Sun King.
Le deuxième cadran, situé dans la cour intérieure, est un cadran déclinant du matin. Ici aussi la référence à Louis XIV est évidente avec la devise et le Soleil. La devise SOL REGIT OMNIA signifie le Soleil règne sur tout. Le cadran possède des lignes horaires à chaque heure. Les demi-heures sont pointées entre les chiffres des heures. Les trois courbes indiquent les deux solstices et les équinoxes. Les armes de Pontarlier sont représentées en haut à droite.
The second sundial, in the courtyard, is a morning sundial. The reference to Louis XIV is obvious with the motto SOL REGIT OMNIA, which means Sun rules everything. Hour lines are drawn and a point mark 1/2 hours between hour numerals. The three arcs are the two solstices and the equinoctial line. On the top right corner are drawn the arms of the nearby city of Pontarlier.